親子旅遊

跳至

首頁
1

尾頁
   5


大宅

積分: 2442


1#
發表於 13-4-26 22:16 |顯示全部帖子
我之前係樂天度訂左房,咁1/5入住,樂天今日SEND左確認EMAIL比我,但全部係日文,我唔知使唔使REPLY.
請問有冇人試過?
因我係揀左到酒店先比錢,我驚如果我唔REPLY會唔會去到先冇得住,咁就大鑊了


大宅

積分: 2442


2#
發表於 13-4-26 23:54 |顯示全部帖子
回覆 sukikwok68 的帖子

この度は『楽天トラベル』をご利用いただき、誠にありがとうございます。
本メールは宿泊日の七日前に、ご予約内容の確認のため送らせていただいております。


[size=-1]限定20組!早い者勝ち

なお、キャンセルポリシーに関しましては、以下に記載しておりますので、ご参照いただきますようお願い申し上げます。
キャンセルについて
キャンセル料は以下の通り頂戴いたします。
当日        :宿泊料金の100%
前日        :宿泊料金の50% 
2日前から     :宿泊料金の40% 
3日前から     :宿泊料金の30% 
7日前から     :宿泊料金の20% 
8日前から     :宿泊料金の0%  
不泊については以下の通り頂戴いたします。
連絡なしの不泊/不着 :宿泊料金の100%
※キャンセルにつきましてはこちらも併せてご確認ください。

※既に宿泊施設へ直接キャンセルのご連絡をされている場合は、行き違いでございますので、ご容赦のほどよろしくお願いいたします。
ご予約内容


大宅

積分: 2442


3#
發表於 13-4-27 00:01 |顯示全部帖子
封EMAIL就係咁樣LOR,下面就係HOTEL DETAILS and price etc
咁要唔要reply?


大宅

積分: 2442


4#
發表於 13-4-27 17:22 |顯示全部帖子

引用:rakuten+travel+要曰文版先有用,中英版均

原帖由 Joe媽媽 於 13-04-27 發表
rakuten travel 要曰文版先有用,中英版均無用。手機 app 亦有,但用法太覆雜,唔係三言兩語可解釋,你自已 ...
講得啱,真係要好有耐性慢慢格價先揾到平嘢
Anyway thx everyone! 咁confirmed左我就放心了



大宅

積分: 2442


5#
發表於 13-5-3 21:06 |顯示全部帖子

引用:回覆+kindercherry+的帖子如果唔識日文,+要

原帖由 MrsKong 於 13-05-03 發表
回覆 kindercherry 的帖子

如果唔識日文, 要翻譯, copy and paste 就得啦!
Thx !


首頁
1

尾頁

跳至