自由講場

跳至

首頁
1

尾頁
   0


別墅

積分: 586


1#
發表於 07-11-25 17:04 |只看該作者
話說琴日我去惠x買野 , 行過賣VCD個架望左2眼 , 見到有隻碟個名好鬼搞笑 - "怪博士與機器娃娃" 好奇之下拎隻碟黎睇下係咩黎 , 唔睇都好d , 一睇個封面真係O哂咀 , 竟然係"IQ博士" , 我同老公即刻笑左出黎........:lol :lol

好耐之前係網上睇過大6電影名翻譯我都唔係幾信 , 睇到呢隻碟之後我終於信果d係真嫁啦


大宅

積分: 3147

玩具勳章 畀面勳章 BK Milk勳章 hashtag影視迷勳章


2#
發表於 07-11-25 17:35 |只看該作者
好耐之前有線吳君如個娛樂節目都講過呢樣野,
佢讀晒d大6番譯戲名出黎,真係笑爆咀.
唔知有冇人有得睇番呢?


珍珠宮

積分: 31686

好媽媽勳章 畀面勳章


3#
發表於 07-11-25 17:36 |只看該作者

原文章由 芷晴b* 於 07-11-25 17:04 發表
話說琴日我去惠x買野 , 行過賣VCD個架望左2眼 , 見到有隻碟個名好鬼搞笑 - "怪博士與機器娃娃" 好奇之下拎隻碟黎睇下係咩黎 , 唔睇都好d , 一睇個封面真係O哂咀 , 竟然係"IQ博士" , 我同老公即刻笑左出黎........ ...


複式洋房

積分: 295


4#
發表於 07-11-25 18:09 |只看該作者
是呀!
例如﹕海底奇兵-大陸叫「海底都是魚」
明日之後-大陸叫「後天」


大宅

積分: 3147

玩具勳章 畀面勳章 BK Milk勳章 hashtag影視迷勳章


5#
發表於 07-11-25 18:10 |只看該作者
Bug"s Life
台灣片名:蟲蟲危機
香港片名:蟻哥正傳
大陸譯名:
無產階級貧下中農螞蟻革命史 <---果真係共產黨

The Lord of the Ring: Two Towers
台灣片名:魔戒二 ─── 雙城奇謀
香港片名:魔戒二 ─── 雙城奇謀
大陸譯名:指環王二 ── 兩座塔

007: Die another day
台灣片名:007─誰與爭鋒
香港片名:007-不日殺機
大陸譯名:新鐵金剛之擇日再死

Catch me if you can
台灣片名:神鬼交鋒
香港譯名:捉智雙雄
大陸譯名:來抓我啊,如果你可以

梁詠琪和金城武演的 "向左走, 向右走"
大陸 = 找不到方向

Finding Nemo
海底奇兵
大陸 = 海底都是魚 <--我夠知...唔通有好多獅子老虎?

The passion of christ
受難曲
台灣 = 耶穌受難記
大陸 = 基督的激情 <---我以為係4仔

Top Gun
香港 = 壯志凌雲
大陸 = 好大一支槍

The Day After Tomorrow
香港 = 明日之後
大陸 = 後天

飛天小女警
大陸 = 通天女公安

異形
大陸 = 珍奇異獸

異形續集
大陸 = 珍奇異獸之風華在現 <---菜風華?

蜘蛛俠
大陸 = 生化昆蟲超人

多啦a夢/叮噹
大陸 = 萬能機器貓

神之領域
大陸 = 上主的地盤

炸彈人
大陸 = 地雷小英雄

高達(gundam)
大陸 = 大炮機械人

G 高達(god gundam)
大陸 = 狗的大炮機械人(很明顯..是搞錯dog與god...)

W 高達(wing gundam)
大陸 = 羽毛大炮機械人

X 高達(gundam x)
大陸 = 大炮機械人叉



複式洋房

積分: 295


6#
發表於 07-11-25 18:15 |只看該作者
勁攪笑


男爵府

積分: 7645


7#
發表於 07-11-25 18:20 |只看該作者
佢地好似照英文去譯 ja bor
譯得好差....


大宅

積分: 1477


8#
發表於 07-11-25 18:25 |只看該作者


大宅

積分: 1048


9#
發表於 07-11-25 19:00 |只看該作者
※有部份是相同~~

大陸翻譯日本漫畫名


[顯示]

《RAVE / 聖石小子》——《尋石記》 (無言)

《X》——《東京攻略1999》(打機咩)

《棋魂 / 棋靈王》——《一棋定江山》

《浪客劍心》——《刀疤小子》 (你就小子)

《純情房東俏房客 / Love HINA》——《澡堂故事》 (3仔啊-_-|||)

《迷你雪使者秀嘉 / SUGAR》——《嘉嘉小甜甜》 (小甜甜...超古舊卡通...)

《DA!DA!DA!》——《大!大!大!》(夠直白|||)

《獵人 / 全職獵人 / HxH / Hunter x Hunter》——《爸爸,你在哪裏?》 (咁你阿媽又去左邊ar?? 叫尋父記丫笨= =")

《金童卡修》 —— 《魔界小金毛》 最後這個偶呆了十秒才反應過?……

《那狗?那井?那女人》— 沒人會想的出來了^^|||~竟然是《犬夜叉》=口= 如果《犬夜叉》是《那狗?那井?那女人》… 那叮噹不就是《那貓?那桌?那笨蛋》嗎 =口=???

高達(gundam)>大炮機械人 (唔係下化)

G高達(God Gundam)>狗的大炮機械人(很明顯...是搞錯DOG與GOD...)

W高達(Wing Gundam)>羽毛大炮機械人

高達X(Gundam X)>大炮機械人叉(...X...叉...)

新世紀福音戰士>新世紀天鷹戰士 (佢幾時見到有隻鷹...)

炸彈人>地雷小英雄 (炸彈人有放過地雷咩?)

half life-CS>死不去-警察抓小偷(我都想玩CS死唔去)

流星蝴蝶劍>正邪不兩立 (都唔la奸....)

魔獸爭霸3>怪獸齊打交第三代 (講到好似細路仔遊戲咁....)

暗黑破壞神2>地獄探險�?臚G代 (探險隊........)

真三國無雙>三國打鬥傳(打鬥傳?...)

世紀帝國>文明進化傳

大富翁6>暴發戶第六代 ( 共產思想: 有錢佬=奸佬 !?)

生化危機(BIOHAZARD)>死靈都市

三一萬能俠>萬能合體機械人(好聽D行唔行)

棋魂>圍棋好小子(真係好小子...)

遊戲王>卡片鬥士(鬥士..鬥牛勇士咩)

海賊王/One Piece>倭寇歷險記/一大塊 (一大塊.........肉呀?)

麻辣教師GTO>瘋狂先生GTO

飛天小女警>通天女公安(公安!!!!!! XDDDDDDDDDDDD)

音樂小彗星>外星郡主

小魔女Doremi>魔法小女巫

Pokemon>口袋怪獸

Digimon>數碼怪獸

天堂(lineage)>線條時代 (得D線 XDDDDDD)

Top Gun>好大的一把槍

007-明日帝國>不死金剛-明天的王國 (我都想不死呀)

hunter x hunter>正義狩獵者 大戰 邪惡狩獵者(痴線咩!)

魔戒二部曲-雙城奇謀>魔戒二-兩座塔/指環王-雙塔

庫落魔法使>魔卡小姑娘

異形>珍奇異獸(何來珍奇?)

異形續集>珍奇異獸之風華在現 (嘩, 蔡楓樺風華再現!?)

蜘蛛俠>生化昆蟲超人 (昆蟲?蜘蛛好似唔係昆蟲泥ga bor...)

仙境傳說>小可愛打怪物

多啦A夢/叮噹>萬能機器貓

WINDOWS>窗口

hack>入侵故事

神之領域>上主的地盤 (不如叫 領導人的地盤 好冇?)

魔力寶貝>魔法怪獸

金庸群俠傳>金庸角色大亂鬥 (N64果隻乜鬼任天堂大亂鬧!?)

金庸群俠傳online>金庸角色大亂鬥-線上決戰

古龍群俠傳>古龍角色大亂鬥

古龍群俠傳online>古龍角色大亂鬥-線上決戰

Gundam SEED<---種子 / 播種大炮機械人(種子!播種!幾時啊!)

犬夜叉<------人妖(人+妖)

Gundam另一名稱<----鋼彈,金達

生肖奇緣<-------水果籃子(同水果有咩關係啊呀)

男兒當入樽<------灌籃高手

仙境傳說<----------斷線傳說(斷線!痴線)[/promise]


伯爵府

積分: 18386

好媽媽勳章


10#
發表於 07-11-25 19:02 |只看該作者
我家有一隻似狗的貓b ,一隻寄居狗b ~
日日貓狗大戰^^


男爵府

積分: 6685


11#
發表於 07-11-25 20:18 |只看該作者


珍珠宮

積分: 38085


12#
發表於 07-11-25 20:23 |只看該作者
你笑我時, 我又笑你姐........
台灣人都有笑過香港d西片翻譯問題(我相信大陸都有笑香港)。
文化唔同嘛。
雖然以香港人角度, 好多大陸o既翻譯都令我想作噁,
不過都有令人眼前一亮o既翻譯:
vivien leigh香港叫慧雲李
大陸(其實係舊上海時間)叫費雯麗, 個人比較喜歡後者, 費雯麗比慧雲李更加優雅。

[ 本文章最後由 goat 於 07-11-25 20:25 編輯 ]


子爵府

積分: 13045


13#
發表於 07-11-25 21:45 |只看該作者
原文章由 大白兔 於 07-11-25 18:10 發表
Bug"s Life
台灣片名:蟲蟲危機
香港片名:蟻哥正傳
大陸譯名:無產階級貧下中農螞蟻革命史


大宅

積分: 3904


14#
發表於 07-11-25 21:50 |只看該作者
文化唔同.......not surprise.......


大宅

積分: 2776


15#
發表於 07-11-25 22:04 |只看該作者


民房

積分: 7239

好媽媽勳章 醒目開學勳章


16#
發表於 07-11-25 22:11 |只看該作者
原文章由 goat 於 07-11-25 20:23 發表
你笑我時, 我又笑你姐........
台灣人都有笑過香港d西片翻譯問題(我相信大陸都有笑香港)。
文化唔同嘛。
雖然以香港人角度, 好多大陸o既翻譯都令我想作噁,
不過都有令人眼前一亮o既翻譯:
vivien leigh香港叫慧雲李
...


agree我仲記得讀中學時睇台灣d電腦書翻譯我地都笑左好耐
不過而家淨係記得最好笑果個

加速 丙多多(打死人咩)
.
.
.
.
.
.
.
.
turbo c++


珍珠宮

積分: 36675

2024年龍年勳章


17#
發表於 07-11-25 23:58 |只看該作者
原文章由 大白兔 於 07-11-25 18:10 發表
Bug"s Life
台灣片名:蟲蟲危機
香港片名:蟻哥正傳
大陸譯名:無產階級貧下中農螞蟻革命史



:lol: :lol: :lol:

首頁
1

尾頁

跳至