自由講場

跳至

首頁
1

尾頁
   0


男爵府

積分: 5600


1#
發表於 10-9-16 13:38 |只看該作者
急要歡樂頌歌詞,請幫忙!


子爵府

積分: 12140

醒目開學勳章


2#
發表於 10-9-16 16:21 |只看該作者
第1段:

青天高高, 白雲飄飄, 太陽當空在微笑 ,
枝頭小鳥, 吱吱在叫, 魚兒水面任跳躍 .
花兒盛開,草兒彎腰 , 好像歡迎客人到 ,
我們心中, 充滿歡喜, 人人快樂又逍遙 .

第2段:

我們休息, 在小山上, 眺望美景真快樂 ,
口中高唱, 歡喜之歌, 清風流水在應和 .
盡情遊玩, 及時行樂, 大好時光別放過 ,
你也歡喜, 我也歡喜, 人人歡樂快樂多 .


男爵府

積分: 5600


3#
發表於 10-9-16 21:23 |只看該作者
感激!


伯爵府

積分: 18265

好媽媽勳章


4#
發表於 10-9-16 22:43 |只看該作者
O Freunde, nicht diese Töne!
Sondern lasst uns angenehmere anstimmen
und freudenvollere!

Freude, schöner Götterfunken,
Tochter aus Elysium,
Wir betreten feuertrunken.
Himmlische, dein Heiligtum!
Deine Zauber binden wieder
Was die Mode streng geteilt;
Alle Menschen werden Brüder
Wo dein sanfter Flügel weilt.

Wem der grosse Wurf gelungen
Eines Freundes Freund zu sein,
Wer ein holdes Weib errungen,
Mische seinen Jubel ein!
Ja, wer auch nur eine Seele
Sein nennt auf dem Erdenrund!
Und wer's nie gekonnt, der stehle
Weinend sich aus diesem Bund.

Freude trinken alle Wesen
An den Brüsten der Natur;
Alle Guten, alle Bösen,
Folgen ihrer Rosenspur.
Küsse gab sie uns und Reben,
Einen Freund, geprüft im Tod;
Wollust ward dem Wurm gegeben,
Und der Cherub steht vor Gott!

Froh, wie seine Sonnen fliegen
Durch des Himmels prächt'gen Plan,
Laufet, Brüder, eure Bahn,
Freudig, wie ein Held zum Siegen.

Seid umschlungen, Millionen.
Dieser Kuss der ganzen Welt!
Brüder! Über'm Sternenzelt
Muss ein lieber Vater wohnen.
Ihr stürzt nieder, Millionen?
Ahnest du den Schöpfer, Welt?
Such ihn über'm Sternenzelt!
Über Sternen muss er wohnen.

There's some good in this world, Mr Frodo. And it's worth fighting for.

首頁
1

尾頁

跳至