英國聖公會的坎特伯雷大主教 (Archbishop of Canterbury) 職位,是聖公會中位置最高的神職人員。當代的坎特伯雷大主教是羅恩‧威廉斯 Rowan Williams。羅恩‧威廉斯在 2007 年的一次演講中,剛好就用了 get a life 這三字作主題。他在把這三個字另立新解前,先講述了一般這三個字的意思。他是這樣說的:http://www.bishopthorpepalace.co.uk/543以下是末學試譯:
'get a life' is said to people who are clearly meshed into narrow, boring, obsessive, forms of life. People who have no horizons beyond their immediate concerns, their immediate hobbies, they are pedants; they are bores.'get a life' 是指目光淺窄、生活無聊、執迷的人。這些人只理會放在眼前的一點事和自己的嗜好,只是學究、悶蛋。三個解說之中,這個把對方打擊相當嚴重。
英國牛津大學 University of Oxford,是英語世界中最古老的大學。從屬其下的牛津大學出版社 Oxford University Press 出版的劍橋高階詞典 Cambridge Advanced Learner's Dictionary,是專為學習英語的人而寫的字典。
他們的網上電子字典網站中的 Cambridge Advanced Learner's Dictionary ,解釋 get a life 這個詞在英語中的意思為
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/get-a-life#get-a-life__1以下是末學試譯:
something you say to a boring person when you want them to do more exciting things
向一個悶人說叫他去做一點有勁度的事的話三個解說之中,這個傷人的程最低,可是最少也把對方說成悶蛋。
英國廣播公司 BBC 是全英國、也是全球最大的廣播公司。 BBC 對這個詞有一個教學,解釋了 get a life 這個詞在現代英語中的意義。http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/...page10.shtml以下是末學試譯:
...it's said to somebody who the speaker feels is leading an unfulfilling existence, your life is empty, dull, there's more to life than what you're doing, start living!
It can be serious, but it's usually jocular...這三個字是對說者心目中認為是沒有成就的人說的。「你的生命空虛、苦悶。生命本來比你目前所做的廣闊的多,快去好好的活一場吧!」三個解說之中,這個也把對方打擊的相當嚴重。可是亦同時說出也可以有開玩笑的意味。
這個詞可以是一種嚴厲的呵責,不過很多時只是一種輕鬆的玩笑。