立即下載 Baby Kingdom 手機應用程式
關注我們 :
註冊新用戶,啟動自己的個人中心
珍珠宮
積分: 37302
大宅
積分: 1669
男爵府
積分: 9327
YEOMORGAN 發表於 23-5-27 23:35 例如 Heathrow airport 頭先好似係報道希斯洛,希斯羅。但我記得以前好似叫 希斯路
翡翠宮
積分: 80938
積分: 7211
積分: 45883
伯爵府
積分: 19033
公爵府
積分: 26864
積分: 86678
whyyou 發表於 23-5-28 00:30 維珍尼亞州都變咗弗吉尼亞州好耐,仲有佐治亞州變喬治亞州,仲有好多。。。 ...
積分: 1873
積分: 16864
sasa615 發表於 23-5-28 00:10 政治正確,係應該跟內地譯法
KKLLYang 發表於 23-5-28 08:17 咁你手機google map顯示中譯音是什麼?我手機顯示係希斯洛 你是否覺得 堂堂google 都跪低,國語化,想重 ...
iris2014 發表於 23-5-27 23:39 發現在好幾年,但唔知有冇咩準則,通常係地名、人名同以前聽開既唔同左 ...
大將軍 發表於 23-5-28 00:49 候斯頓 休斯頓 遲早就舊金山
tungking 發表於 23-5-28 08:54 D名牌跟內地叫就….
KKLLYang 發表於 23-5-28 08:11 請教你:以你的邏輯,加拿大Montreal的中文應該怎樣翻譯才好? 我記得以前叫滿地可
我愛榴槤 發表於 23-5-27 23:37 希斯洛希斯路....差唔多 希斯路似係近廣東話多啲喎, 用普通話讀反而唔係好啱音 ...
積分: 34587
YEOMORGAN 發表於 23-5-28 18:57 唔好話,名牌我自己只記到英文, 變曬中文我完全唔知係乜
積分: 2815
D..D 發表於 23-5-27 23:58 好多都跟大陸叫喇 聖地牙哥>聖迭哥 杜拜>迪拜
© 2024 Baby-Kingdom.com Limited.