自由講場

跳至

首頁

尾頁
   3


公爵府

積分: 25987

2024年龍年勳章 畀面勳章


221#
發表於 16-8-14 12:22 |只看該作者
littlesister 發表於 16-8-14 12:18
你講起又係喎
其實字幕係俾唔善於講廣東話既人睇既,識廣東話就唔駛睇啦,如果字幕都 ...

最幣廣東話正字都係唔識呢 香港有幾多人可以寫晒成篇廣東話正字?


琥珀宮

積分: 156223

畀面勳章


222#
發表於 16-8-14 12:29 |只看該作者
美味 發表於 16-8-14 12:22
最幣廣東話正字都係唔識呢 香港有幾多人可以寫晒成篇廣東話正字?

好多人都雙重標準,對自己要求就低一低,對人要求就超高架嘛,呢d就快變成佢地口中既本土文化架啦


伯爵府

積分: 18924


223#
發表於 16-8-14 12:38 |只看該作者
littlesister 發表於 16-8-14 12:18
你講起又係喎
其實字幕係俾唔善於講廣東話既人睇既,識廣東話就唔駛睇啦,如果字幕都 ...

係呀廣東話叻嘅唔需要睇字幕,但不嬲電視台約定俗成,字幕都係出書面語架喇
係有啲舊式嘅港產片可能有少少口語化嘅字幕
我直到依家有時睇字幕都係當識多個書面語,因為有啲你真係突然會諗唔起,唔好講蕃茄=西紅柿呢啲平時個作文都唔會用到嘅
嗱,我年代平時作文,如果要講(士巴拿)你寫咩好喇


公爵府

積分: 25987

2024年龍年勳章 畀面勳章


224#
發表於 16-8-14 12:41 |只看該作者
kishibabe 發表於 16-8-14 12:38
係呀廣東話叻嘅唔需要睇字幕,但不嬲電視台約定俗成,字幕都係出書面語架喇
係有啲舊式嘅港產 ...

「士巴拿」書面語係「扳手」


珊瑚宮

積分: 111883

BK Milk勳章


225#
發表於 16-8-14 12:48 |只看該作者
美味 發表於 16-8-14 12:41
「士巴拿」書面語係「扳手」

即係等於

啱唔啱=對不對

一個係口語,一個係書面語,作文會用邊樣?唔通真係寫啱唔啱?難道老師唔會扣分?


珍珠宮

積分: 30287

開心吸收勳章 認識瑞士牛牛第一回 畀面勳章 2011至尊種植勳章 環保接龍勳章


226#
發表於 16-8-14 13:06 |只看該作者
本帖最後由 yoma1975 於 16-8-14 13:07 編輯
littlesister 發表於 16-8-14 12:18
你講起又係喎
其實字幕係俾唔善於講廣東話既人睇既,識廣東話就唔駛睇啦,如果字幕都 ...

我成日都要睇字幕,先知他們講咩,因為真係聽唔清楚佢地講咩,咬字太不清,太多懶音.反而黑白殘片唔洗睇字幕,都聽到啲對白講咩.


伯爵府

積分: 18924


227#
發表於 16-8-14 13:11 |只看該作者
美味 發表於 16-8-14 12:41
「士巴拿」書面語係「扳手」

一百分


水晶宮

積分: 73501


228#
發表於 16-8-14 13:30 |只看該作者
yoma1975 發表於 16-8-14 13:06
我成日都要睇字幕,先知他們講咩,因為真係聽唔清楚佢地講咩,咬字太不清,太多懶音.反而黑白殘片唔 ...
係啦,跟本電視台應該要把好關唔好教壞細路,有時係街聽到啲幾廿歲男人講野有懶音,唔知點解我會毛管動


琥珀宮

積分: 156223

畀面勳章


229#
發表於 16-8-14 13:39 |只看該作者
yoma1975 發表於 16-8-14 13:06
我成日都要睇字幕,先知他們講咩,因為真係聽唔清楚佢地講咩,咬字太不清,太多懶音.反而黑白殘片唔 ...

而家既人的確懶音多,不過又未至於聽唔明


子爵府

積分: 11179


230#
發表於 16-8-14 14:11 |只看該作者

回覆樓主:

唉!其實真係太敏感啦!
其實"魔方"這個名詞好正常,如果白話講成"魔方"就話啫!
這種玩意细個時都興過啦!有時算術題都會出現"魔塊","魔方"字眼,有乜出奇呢?
做乜成日杯弓蛇影,唔乜都諗哋衰先,害先呢?。。。


子爵府

積分: 13748


231#
發表於 16-8-14 14:41 |只看該作者

回覆樓主:

好恐怖!!! 咁都拗一大餐!!!


子爵府

積分: 11607


232#
發表於 16-8-14 23:00 |只看該作者
華華子 發表於 16-8-13 22:44
另外呢,97前明珠大電影已經有中文字幕,也是用「書寫語」,您會不會也認為當年的明珠大電影係比國語人睇? ...

我有弱聽,一向睇字幕,97前嘅字幕係唔會解釋廣東話嘅同音字同愒後語。
但,字幕比聽唔明廣東話嘅人睇有乜問題,唔通英文又要整英文字幕咩

點評

blink_blink    發表於 16-8-14 23:33


子爵府

積分: 11478

畀面勳章


233#
發表於 16-8-14 23:19 |只看該作者
Tingche 發表於 16-8-11 17:24
原來咁多人覺得冇問題, 我同樓主感覺一樣。
魔方唔係書面語, 扭計骰係香港既書面語都係扭計骰。
唔係樣樣野 ...

我都支持你


侯爵府

積分: 22944


234#
發表於 16-8-14 23:24 |只看該作者
美味 發表於 16-8-14 12:22
最幣廣東話正字都係唔識呢 香港有幾多人可以寫晒成篇廣東話正字?

講都講唔正,懶音又多,要果D人寫晒廣東字,咪即係要人出醜。


侯爵府

積分: 22944


235#
發表於 16-8-14 23:26 |只看該作者
美味 發表於 16-8-14 12:41
「士巴拿」書面語係「扳手」

叻喎!
我驚遲D字幕打“他”同”的“都比人嘈,可能要用“佢”同”嘅“喇。


男爵府

積分: 9845


236#
發表於 16-8-22 15:41 |只看該作者
華華子 發表於 16-8-14 07:41
97前都有好多英文字轉成了中文字,bus(巴士)taxi(的士),sofa(梳化)等等,甘當年係咪英國政府故意矮 ...
bus(巴士)taxi(的士),sofa(梳化),睇過通勝都知,以前都係咁樣開始教人學英文,同矮化係兩回事。廣州學校學生用廣東話(母語)講野都俾其他同學話講廣東話無文化,咁呢D哪做矮化。


侯爵府

積分: 21136

2024年龍年勳章 2018復活節勳章 開心吸收勳章 15週年勳章 親子王國15週年勳章 親子王國15週年勳章


237#
發表於 16-8-23 08:32 |只看該作者
Enoshma 發表於 16-8-22 15:41
bus(巴士)taxi(的士),sofa(梳化),睇過通勝都知,以前都係咁樣開始教人學英文,同矮化係兩回事。廣 ...


之所以有巴士, 的士, 梳化這些中文字, 最初係由bus, taxi, sofa這些英文字譯音而成, 久而久之變成日常生活普及的中文字, 反而不太關通勝教英文的事~~

我從來沒有說過這些字有矮化中文字/廣東字的意思, 只是有jm說用魔方等這些字(她們認為魔方只是譯名, 不是書面語)有矮化廣東字之嫌, 所以我才提出這個疑問~~


魔術方塊本來就是書面語; "假設"魔方也只是譯名, 同樣地, 巴士, 的士, 梳化最初也只是bus, taxi, sofa的譯音變化而成的中文字, 為什麼魔方會矮化廣東字, 但巴士, 的士, 梳化卻不會造成矮化呢?

首頁

尾頁

跳至